Quel est le dictionnaire polonais-français en ligne?
N otre dictionnaire polonais-français en ligne contient des milliers de mots et expressions. Il combine le contenu des célèbres dictionnaires Collins et des traductions proposées par nos utilisateurs.
Quels sont les noms de famille polonais les plus courants?
Exemple: Jan Wysocki, signifiant Tall John. Les noms de famille avec le suffixe de ski et ses apparentés cki et zki représentent près de 35\% des 1000 noms polonais les plus populaires. La présence de ces suffixes indique presque toujours l’origine polonaise. Les noms de famille polonais les plus courants sont énumérés ci-dessous.
Quelle est la base de données de la société généalogie polonaise?
Cette base de données créée par la Société généalogique polonaise contient plus de 10 millions d’enregistrements indexés, dont beaucoup sont liés à des images numériques, provenant de paroisses de nombreuses régions de Pologne. Sélectionnez une région sur la carte pour afficher les paroisses disponibles.
Que signifie Kurwa en tchèque?
kurva ˈkur.va féminin Pute, prostituée. Tchèque [modifier le wikicode] Étymologie [modifier le wikicode] Comparez avec kurwa en polonais, il est, « de toute évidence », lié à kur (« poule, gallinacée »). Le français ne fait pas autrement en parlant de « poule, poule de lux(ur)e ». Nom commun [modifier le wikicode]
Est-ce que les Polonais consomment moins d’alcool que les Allemands?
Sache pour ta gouverne que les Polonais consomment en moyenne moins d’alcool que les Tchèques, les Allemands, les Slovaques ou même les Français. En revanche, et de manière assez injuste, tu n’entends jamais parler des merveilles de la langue de Varsovie, alors même que le Polonais a une grosse verve, et qu’il sait très bien s’en servir.
Quelle est la poétique polonaise préférée?
Celle-là, c’est peut-être bien notre préférée. Penser à des amandes bleues est la très poétique façon polonaise de dire que tu es en train de rêvasser. C’est jouli et inattendu, on aime bien. 10. Mettre quelqu’un en bouteille
Que signifie cette expression polonaise?
Cette expression polonaise signifie le fait de « voir la vie en rose », « voir les choses du bon côté », ou encore « chercher le positif ». Cela fait beaucoup de mots pour une locution simple, mais on pourrait l’employer comme suit : « Vois le bon côté des choses, tu n’as pas tout perdu ! » 4. Miec muchy w nosie
Quelle est l’expression polonaise de la rareté?
Voici un autre exemple d’expression polonaise évoquant la rareté, mais dans le sens de la fréquence : raz na ruski rok. On la prononce lorsque quelque chose se fait très rarement, comme notre phrase « tous les trente-six du mois » en français. 12. Być świętszym od papieża
Est-ce que les polonais disent des mouches dans le nez?
Les Polonais, eux, disent « avoir des mouches dans le nez ». Exemple : « Qu’est-ce qu’il t’arrive, tu as des mouches dans le nez ou quoi? » voudra dire « Tu es de mauvaise humeur ou quoi? » 5. Czuc do kogos miete Czuc do kogos miete signifie « Ressentir de la menthe pour quelqu’un ». Qu’est-ce que c’est que cette expression?